Ставка на любовь - Страница 8


К оглавлению

8

С тех пор как она укатила в Париж, а затем и в Канаду, местное население значительно изменилось. Флоренс заметила несколько незнакомых лиц, и это был знак времени. Многие люди покидали Тримбол в надежде отыскать в другом месте более приличную работу. С тоской в душе она подумала о том, что навсегда уехали очаровательные Бейлзы со своими кудрявыми детишками, и нет больше старой ворчуньи Петти… Флоренс отсутствовала сравнительно недолго, а все вдруг стало каким-то другим. И ничего не вернуть. С кем-то из прежних добрых соседей уже не встретиться никогда. Ей стало невероятно грустно, но это была жизнь.

Чтобы отвлечься от меланхолии, Флоренс посмотрела на зеленые сочные луга. Вот что не менялось! Когда-то она бегала по ним девчонкой. Остался прежним и главный парк с озерами. Благодаря стараниям директора лесопарка, мистера Фредди Роджерса, и Говарда, его давнего друга, им удалось сохранить редкие породы деревьев, которые уже находились на грани вымирания.

Флоренс настолько увлеклась своими мыслями, что совершенно отключилась от реальности. Чей-то голос вырвал ее из мира дум.

– Неужели мы снова встретились?

Раньше ей казалось, что описание ощущений и эмоций в любовных романах преувеличено. Но сейчас, посмотрев на стоящего рядом незнакомца, она поняла, что тает от восторга. Его голос был глубоким, интригующим и сексуальным. Флоренс вглядывалась в красивые голубые глаза, но точно знала, что видит их впервые. Она улыбнулась и бессознательным жестом убрала с лица прядь волос.

– Не думаю, что мы с вами встречались раньше. Я бы запомнила такое событие.

– О, да! Мы с вами действительно не сталкивались в этой жизни. Но в предыдущей – наверняка. Вы были моей сестрой, а может – возлюбленной… – Молодой человек протянул ей руку для приветствия: – Я – Роджер Слимбоу. И совсем недавно перебрался в эти края.

– Значит, вы и есть тот самый владелец огромной частной собственности, о котором ходит столько сплетен? Если я правильно поняла, вам принадлежат оба пансионата и мотель у развилки? – Она пожала его руку, удивляясь тому, что Роджер задержал ее изящную ладонь на мгновение дольше, чем полагалось.

К тому же Флоренс заметила, что собеседник смотрит на нее вопросительно, и только сейчас до нее дошло, что она не представилась.

– Флоренс Коверндейл. Я живу в доме Говарда Севиджа.

– О! – выдохнул он многозначительно.

– Нет-нет. Это вовсе не то, о чем вы подумали. Мы с ним просто друзья. Я знаю его всю свою жизнь. – Флоренс грудью кинулась на свою защиту.

Заметив, что девушка покраснела, Роджер снисходительно улыбнулся.

– Все в порядке. Надеюсь, ваш друг детства не убьет меня, если я приглашу вас на танец?

Флоренс почувствовала себя полной идиоткой, но поспешила ответить:

– Уверена, он не станет возражать.

* * *

Говард произнес триумфальную речь и теперь мог позволить себе расслабиться на пикнике. Однако как только он подошел к столу и налил себе стаканчик вина, его внимание привлекла одна любопытная парочка на танцплощадке. Присмотревшись внимательнее к партнерше, он без труда угадал в ней Флоренс. Неужели она знакома с этим прощелыгой Слимбоу? Во всяком случае, оба вели себя как добрые знакомые.

Говард поискал глазами, куда бы присесть, но все хорошие места были давно заняты. Поэтому ему пришлось отправиться с бутылкой вина и бокалом к ближайшему дереву. Он прислонился к могучему стволу и стал наблюдать за танцующими.

Боже! Этот идиот так крепко прижимал ее к себе, что удивительно, как она вообще могла дышать? Безусловно, Говард и раньше видел, как Флоренс общается с другими мужчинами. Но не мог припомнить, чтобы раньше это раздражало его так сильно. В чем же дело?

Это ведь была всего лишь Флоренс. Флоренс Коверндейл, с которой он знаком чуть ли не с пеленок. Какое ему дело до того, с кем она танцует? Это не должно его волновать. Но пока красавица жила под крышей его дома, Севидж чувствовал свою ответственность. Да и желание защитить девушку от неприятностей была присуща ему давно. Вот почему, наверное, у него возникла внезапная острая неприязнь к этому мистеру Умнику, господину Слимбоу.

Роджер сказал что-то, и Флоренс громко рассмеялась. Тут Говард чуть не взбесился.

– Послушай, дружок, что ты делаешь под этим деревом? Прячешься от хорошеньких женщин?

Сегодня не мой день, мрачно подумал он. Сначала его огорчила Флоренс, а теперь вот придется терпеть Миранду Боун. Эта идиотка своим появлением всегда невыносимо действовала ему на нервы. Ее голос был ему так же отвратителен, как скрежет чьих-то зубов. Говард никогда не понимал, почему интересная на первый взгляд женщина так ему не нравиться. Однако делать было нечего, и он выдавил из себя улыбку вместе с приветствием:

– Рад тебя видеть, Миранда! – Его глаза скользнули по ее дорогому брючному костюму, не совсем уместному на пикнике. – Ты прекрасно выглядишь. Давно приехала?

Ее темные глаза настороженно сверкнули. Видимо она уловила настроение Говарда.

– Только что. Мы выбрались из города в восемь, но застряли в пробке… И спасибо за комплимент. Вы, мужчины, всегда готовы льстить на словах. Особенно если речь идет о таких сильных и привлекательных типах, как ты. Но проницательный женский ум способен отличить истинную похвалу от ложной…

– Ты как всегда разумна. – Он кинул быстрый взгляд на площадку для танцев. Неужели эти двое никогда не отлепятся друг от друга?

Миранда проследила за его взглядом, заметив, что ее собеседник нахмурился, и слащаво улыбнулась.

– Ого! Вижу, Флоренс положила глаз на этот денежный мешок. А она не теряется. И когда только она познакомилась с Роджером? Во всяком случае, по телефону Фло мне ничего не говорила.

8